Com aprendre el paixto

Al voltant de 50 milions de persones a tot el món parlen paxtu, principalment els que viuen a l’Afganistan, el Pakistan, Kirguizistan, Tadjikistan i el Pakistan. Com que la gramàtica i l’estructura són tan diferents, aprendre el paixto pot ser difícil per als parlants d’anglès nadius. Tanmateix, amb la pràctica, podeu tenir èxit en aprendre Pashto. Estudieu amb diligència i tingueu paciència. (Bona sort!) [1]

Enteniment de la pronunciació i estructura

Enteniment de la pronunciació i estructura
Pràctica de pronunciar l’alfabet Pashto. Si podeu aprendre a pronunciar les lletres de l’alfabet, podreu fer sonar les paraules que veieu (fins i tot si no sabeu què volen dir). La pronunciació de Drilling també pot ajudar-vos a aprendre el guió. [2]
  • Moltes lletres en paixto es pronuncien amb diferents parts de la boca i la llengua, igual que altres llengües indoiranianes. Tot i això, el paixto també té molts sons en comú amb les llengües indo-àries (com el sànscrit). Per exemple, Pashto té consonants retroflexes, que pronuncieu arrufant la llengua perquè la punta del darrere de la llengua toqui el sostre de la boca.
  • Una lliçó de vídeo sobre pronunciar l’alfabet Pashto està disponible a https://www.youtube.com/watch?v=y5QZE9ew6eg.
  • La Universitat d'Indiana també té un PDF imprimible de la pronunciació de l'alfabet Pashto disponible a http://www.indiana.edu/~celcar/alphabets/Pashto_Alphabet.pdf.
Enteniment de la pronunciació i estructura
Fixeu-vos en l’estrès en paraules. A Pashto, la síl·laba destacada no és uniforme. L’estrès pot caure en qualsevol síl·laba de la paraula i sovint s’utilitza per distingir significats entre paraules que d’una altra manera serien idèntiques. [3]
  • Per exemple, la paraula áspa (amb estrès a la primera síl·laba) significa "mare", mentre que la paraula aspá (estrès de l'última síl·laba) significa "febre tacada". No us agradaria confondre’ls si caminava amb un local per que un cavall pugués muntar pel camp.
Enteniment de la pronunciació i estructura
Posa l’objecte abans del verb. En particular, si parleu anglès o una altra llengua europea, l'ordre normal de paraules en frases de paixto pot causar-vos problemes. Normalment, les frases de Pashto segueixen l'ordre de paraules subjecte-objecte-verb. [4]
  • Per exemple, la paraula Pashto per "dai" és la paraula Pashto per a "is". Si volguessis dir "aquest és un llibre", diries "Dā Ketāb dai". Mireu l’ordre de paraules: dai arriba l’últim. Literalment, dius "Aquest llibre és".
  • Altres llengües indo-ària i indi-iranianes utilitzen aquest ordre, així com algunes llengües asiàtiques. Si coneixeu algun d'aquests aspectes, aquest aspecte particular de Pashto probablement no serà cap problema per a vosaltres.
Enteniment de la pronunciació i estructura
Canviar verbs i substàncies per adaptar-se al context de l’oració. Tot i que no hi ha articles a Pashto, els substantius estan altament modificats per reflectir gènere, nombre i cas. Els verbs es modifiquen per indicar tensa, veu, aspecte i estat d'ànim. [5]
  • A Pashto, l'aspecte (perfecte, que vol dir que és una acció completa o imperfecta, que significa que és una acció progressiva o contínua) és tan important com tens.
Enteniment de la pronunciació i estructura
Llegiu l'script de Pashto de dreta a esquerra. Igual que amb l’àrab i moltes altres llengües indoiranianes, el paxto es llegeix de dreta a esquerra, en lloc d’esquerra a dreta tal com ho són l’anglès i altres idiomes europeus. Si no esteu familiaritzats amb altres idiomes que llegeixen d'aquesta manera, podeu aprofitar-ne. [6]
  • Quan comenceu a practicar guió i a escriure l’alfabet, acostumeu a començar pel costat dret de la pàgina i avançar cap a l’esquerra, més que al revés.
  • Si escriviu, també pot ajudar a invertir en quaderns lligats al costat dret que a l'esquerra.

Dites frases senzilles

Dites frases senzilles
Reconèixer les paraules prestades Pashto comparteix un extens vocabulari amb altres llengües indoiranianes, l’urdú i l’àrab (a causa de la influència de l’islam sobre les cultures paxtunes). Si coneixeu algun d’aquests idiomes, és probable que ja sabeu dir diverses paraules en paixto. [7]
  • Quan es parla de ciència, tecnologia, política i militars, també es trobaran amb moltes paraules que es prenen en préstec en anglès, incloses paraules com atum (atom), siyāns (ciència) i bam (bomba). [8] X Font d’investigació
  • Pashto fins i tot té paraules preses del grec, a causa de l'ocupació grega al segle III aC de l'actual Afganistan.
Dites frases senzilles
Saludeu els altres dient "as-salaamu 'alaykum" (ah sa-LAAM-uu ah-LEH-kum). Aquesta salutació és una salutació àrab estàndard comuna entre els musulmans, que significa literalment "la pau estigui a vosaltres". La frase s'ha importat en paixto i s'utilitza habitualment en lloc de "hola". [9]
  • "Khe chare" (KHE chaa-reh) és una manera més informal de dir "hola", similar a "hi" o "hey" en anglès.
  • Si algú et diu "as-salaamu 'alaykum", la resposta adequada és "walaykum salaam" (wa-LEH-kum sa-laam), que significa essencialment "i també amb tu".
Dites frases senzilles
Dir "Ta sanga yee? " (TSENG-ga yeh) per preguntar-se "Com estàs?" Després de saludar algú, és normal fer aquesta pregunta. Si primer us pregunten, podeu respondre "Za kha yam, mannana, ta sanga yee?" (za KHE yem, ma-NE-na, TSENG-ga yeh) Això significa essencialment "m'ho passo bé, i tu?" [10]
  • També podeu dir "k'he yem, manena", que vol dir "bé, gràcies".
Dites frases senzilles
Pregunteu el nom d'algú dient "staa num tsa dhe" (STAA noom TSE dai). Un cop finalitzi la salutació inicial, és probable que vulguis saber amb qui parles, així com presentar-te adequadament. Utilitzeu la frase "zama num" seguida del vostre nom, i després la paraula "de" per dir-los el vostre nom. [11]
  • Un cop la persona s'ha introduït, podeu dir "khushala shum pa li do", que significa "encantat de conèixer-vos".
Dites frases senzilles
Feu que la persona sàpiga que només coneix una mica de Pashto. Una vegada que la salutació inicial s'hagi desconvocat, és probable que vulgueu fer saber al vostre company de conversa que en realitat no parleu molt bé de Pashto. Digues "ze pe puk'hto samē khaberē ne shem kawulay", que vol dir "no puc parlar bé de paixto". [12]
  • Si us pregunten si parleu pashto ("Aya ta pa pakhto khabarey kawalai shey?"), Podeu respondre "retard", que significa "Sí, una mica".
  • Si la vostra pronunciació de la salutació inicial era forta, és possible que la persona comenci a parlar-vos a Pashto amb foc ràpid. Podeu interjectar "za na poheegum", que vol dir "no ho entenc" i després retardar-los dient "karaar karaar khabaree kawa" (si us plau, parleu més lentament).
Dites frases senzilles
Presenteu les vostres maneres amb paraules i frases educades. Dient i recorrerà un llarg camí quan només apreneu el paixto i tracteu de conversar amb parlants nadius o navegar per una zona on es parli l'idioma. [13]
  • "Mehrabai wakrey" (meh-ra-baa-NEE wu-kei) és "si us plau" a Pashto. També es pot dir "lotfan".
  • Per "gràcies", podeu dir "manana" o "tashakor". Si algú et diu una d'aquestes paraules, respon "har kala rasha", que significa essencialment "en qualsevol moment".
  • Per "disculpeu-me" o "ho sento", digueu "bakhena ghwaarum" (ba-KHE-na ghwaa-rrem).

Ús de recursos en línia gratuïts

Ús de recursos en línia gratuïts
Accés als recursos de l'Institut Defensor de les Llengües. El Departament de Defensa dels Estats Units dirigeix ​​el Centre de llengües estrangeres de l'Institut de Llengües Defenses El lloc web ofereix nombrosos materials per aprendre Pashto, que podeu cercar a http://www.dliflc.edu/resources/products/ .
  • Si bé aquests recursos s’orienten principalment al personal militar estacionat a les regions on es parla paxto, també hi ha materials introductoris adequats per a qualsevol principiant.
  • També hi trobareu recursos que us puguin familiaritzar amb la cultura i les tradicions de les zones on es parla paxtut. Comprendre la cultura pot ajudar-vos a comprendre millor l’idioma.
Ús de recursos en línia gratuïts
Utilitzeu els mòduls CeLCAR. L’Indiana University disposa de lliçons de Pashto en línia disponibles de forma gratuïta a http://www.indiana.edu/~celcar/intermediate/pashtointer.html . Per prendre les lliçons, primer cal registrar-se per a un compte gratuït.
  • Hi ha 10 mòduls que inclouen àudio i text, així com alguns exercicis.
Ús de recursos en línia gratuïts
Mira notícies d’Afganistan en línia. La cadena de televisió d'Afganistan Ashna té un canal de YouTube on podeu veure centenars de vídeos breus de notícies a Pashto per practicar la vostra comprensió, així com conèixer temes d'importància a la regió. [14]
  • Per veure o subscriure’s al canal, vés a https://www.youtube.com/user/VOAAFGHANISTAN.
  • També podeu desplaçar-vos per canals relacionats per trobar altres canals de YouTube a Pashto que podeu veure de forma gratuïta.
Ús de recursos en línia gratuïts
Proveu el llibre de text Begash Pashto per aprendre el guió de Pashto. El Centre d'Educació de Lingüística Aplicada del Departament d'Educació dels Estats Units va crear un llibre de text introductori per a l'ensenyament del proxenet Afganès oral i escrit. Aquest llibre de text està disponible en línia de forma gratuïta a https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED364085.pdf . [15]
  • Tot i que el llibre de text està una mica datat, pot ajudar-vos a comprendre els conceptes bàsics del guió de Pashto, que no ha canviat des que es va revisar el manual per última vegada el 1993.
  • El llibre de text també inclou diàlegs i lectures, vocabulari i lliçons de gramàtica. Podeu descarregar els fitxers d’àudio destinats a acompanyar el llibre de text de manera gratuïta a http://web.archive.org/web/20061212195024/languagelab.bh.indiana.edu/pashto.html.
Ús de recursos en línia gratuïts
Participa als fòrums d’idioma Pashto. Hi ha nombrosos fòrums i xarxes de xarxes socials en línia que podeu utilitzar per llegir, veure vídeos i parlar amb parlants nadius i companys estudiants per igual. Prova http://www.pashtunforums.com/ , que es factura com la comunitat Pashtun més gran del món.
  • També hi ha un fòrum Pashtun a Reddit a https://www.reddit.com/r/Pashtun/. Moltes d’aquestes publicacions estan en anglès i es relacionen amb notícies i informació sobre àrees on es parla Pashto, però també hi ha publicacions i converses en Pashto.
Com dir "t'estimo" a Pashto?
Za vol dir jo o jo. Ta Sara vol dir amb tu. Meena significa amor. Lara vol dir que tinc. Així, a Pashto, diria: Za ta Sara Meena laram.
Per evitar confusions, ja que es llegeix Pashto de dreta a esquerra en lloc d'esquerra a dreta, aquest article no inclou script de Pashto. Hi ha molts recursos gratuïts disponibles en línia que poden ensenyar-vos a llegir i escriure scripts de Pashto.
benumesasports.com © 2020